Team-Assistenz (m/w/d)

THE HUNT IS OVER

Höhepunkt des Glücks ist es, wenn der Mensch bereit ist, das zu sein, was er ist.

Prolog

Gut ist uns nicht gut genug. Unsere Kunden sind stets auf der Suche nach Exzellenz. Daher stellen wir höchste Ansprüche an unsere Kandidaten und empfehlen nur diejenigen, die uns ganz und gar überzeugen – mit ihrer außerordentlichen Leistungsfähigkeit und Zielstrebigkeit, als ausgewiesene Experten oder echte Führungspersönlichkeiten.

Diese Menschen haben das Potenzial, die Zukunft Ihres Unternehmens äußerst positiv zu beeinflussen. 

Hier präsentieren wir Ihnen eine ausgewählte Persönlichkeit:

Team-Assistenz (m/w/d)

Profil ID:
613000291
Geburtsjahr:
1995
Verfügbarkeit:
nach Absprache

Das zeichnet unsere Persönlichkeiten aus

Lernbegeisterte, aktive und kommunikative Assistentin mit großem Engagement. Unsere Kandidatin lernt schnell sich in Prozesse und Projekte einzuarbeiten. Sie spricht vier Fremdsprachen fließend und verfügt über Berufserfahrungen, die sie mit vielfältigen Kompetenzen ausgestattet haben. Sie war eine administrative Unterstützung beim Europäischen Parlament, hat Festivals und Kindercamps organisiert und darüber hinaus arbeitete sie als Übersetzerin und Dolmetscherin. Ihre Arbeitsweise ist effizient und strukturiert, sie kann kreative Lösungen finden und ein freundliches Arbeitsklima schaffen.

Schule / Ausbildung / Studium

2018 – 2020: Masterstudium: Dolmetschen (Polnisch-Deutsch-Französisch), Universität, Polen

08/2019 – 09/2019: Sommerschule Intensivkurs Dolmetschen – intensive praktische in Simultan- und Konsekutivdolmetschen, Universität, Deutschland

2014 – 2019: Bachelor- und Master-Studium: Germanistik – Sprach- und Literaturwissenschaft, Didaktik von DaF, Kultur des deutschsprachigen Raums, interkulturelle Kommunikation, Universität, Polen

04/2018 – 07/2018: Auslandssemester im Rahmen von Erasmus +, Universität, Deutschland

02/2016 – 06/2016: Auslandssemester im Rahmen von Erasmus +, Universität, Deutschland

Kenntnisse

EDV:MS-Office
Sprachen:Polnisch – Muttersprache
Deutsch – C2
Englisch – C1 (CAE)
Französisch – B2 (DELF B2)
Spanisch – A2
Weitere:Interkulturelle & kommunikative Kompetenz – Seminare & wissenschaftliche Arbeit
– Unterstützung und Begleitung von freiberuflichen Multiplikator:innen beim Bildungsverein in Dresden
– Recherche und Kontakt zu lokalen, freiwilligen Initiativen in Sachsen im Bereich Bildung für nachhaltige Entwicklung & Globales Lernen
– Organisation vom Kinder- und Jugend-Klima-Aktionscamp und Bildungscamp; Unterstützung bei einem Festival mit dem Thema Kunst und Bildungsarbeit – beim Bildungsverein in Dresden
– Referierende im Bereich BNE & Globales Lernen im Bildungsverein in Dresden (2021) – Workshops und Seminare zur Nachhaltigkeit, globaler Gerechtigkeit, Süd-Nord-Beziehungen, Rassismus, Flucht und Migration
– Connect Mentors‘ Training von einem Bildungsberater in Hamburg (2018) – Methoden zur Interkulturalität und interkulturellen Kompetenz, Projektmanagement, Projektplanung, Fundraising
– Interkulturell kommunizieren & Transkulturelle Kommunikation an einer Universität in Deutschland (2018) – Theorie und Praxis zur Inter- und Transkulturalität, didaktische Methoden und Didaktisierung von Materialien, Mitarbeit an Artikeln auf einer kulturellen Webseite
– Masterarbeit zum Thema Vermittlung der Toleranz im DaF-Unterricht in der polnischen Schule. Tatbestand, Herausforderungen und Perspektiven; eine wissenschaftliche Auseinandersetzung mit der Toleranzdidaktik, Stereotypen und Vorurteilen aufgrund der Analyse von Lehrbüchern sowie Lehrkräfte- und Schüler:inneninterviews

Administrative Aufgaben
– Beantragung und Abrechnung öffentlicher und privater Mittel, Schreiben von Anträgen, Organisation von Kooperationen, Planung von Veranstaltungen, Pflegen der offiziellen Dokumentation
– Europäisches Parlament – Planung und Durchführung von Treffen und Seminaren, Pflegen der Daten, Sammeln von Feedback nach Veranstaltungen, Vorbereitung der visuellen Materialien

Berufserfahrung

03/2022 – 07/2022: Parlament, Brüssel
– Assistenz bei der Durchführung von Language Adding Tests für die Dolmetscher:innen bei den EU-Institutionen
– Durchführung von virtuellem Dolmetsch-Unterricht für Universitäten
– Planung von Treffen und Protokollieren
– Datenanalyse, Übersetzung von Texten, Erstellen von Präsentationen

02/2021 – 02/2022: Bildungsverein, Dresden
– Durchführung des Projektes „Bildung für nachhaltige Entwicklung als ein unentbehrliches Element der Bildung in einer bewussten Zivilgesellschaft“ im Rahmen von MOE-Stipendium der Deutschen Bundesstiftung Umwelt
– Organisation und Unterstützung der Referierenden bei Projekttagen und Seminaren für Schulen und BFD/FÖJ/FSJ-Träger; Organisation der Fortbildungen und Camps; Kooperation mit anderen Organisationen und Vereinen; Planung und Nacharbeitung der Veranstaltungen; Werbung für Veranstaltungen; Sammeln und Bearbeiten von Feedback; Schreiben von Anträgen und Sachberichten

01/2018 – 05/2021: Dolmetschaufträge auf Honorarbasis, Polen
– Simultan, Konsekutiv und Liaison-Dolmetschen; Begleitung der Kund:innen zu Konferenzen, Vorträgen und Messen
– gute Selbstorganisation und Recherchekenntnisse (Vorbereitung von Thema und Wortschatz); sicheres Auftreten vor Publikum; Selbstsicherheit und problemlose Kommunikation mit anderen; gute Leistungsfähigkeit unter Stress

10/2014 – jetzt: Übersetzungsaufträge auf Honorarbasis, Polen
– sicherer Umgang mit MS Office; Schreiben von Werbe- und Marketingtexten; Kenntnisse der Amtssprache; Grundkenntnisse graphischer Bearbeitung von Bildern und Dokumenten

07/2017 – 09/2017: Bildungsberater, Berlin
– Unterrichten von Deutsch als Fremdsprache an Jugendliche und Erwachsene; Vorbereitung der Materialien und Stunden; Begleitung der Schüler:innen zu außerschulischen Veranstaltungen; Einstufung von neuen Schüler:innen

Every morning in Africa, a gazelle wakes up, it knows it must outrun the fastest lion or it will be killed. Every morning in Africa, a lion wakes up. It knows it must run faster than the slowest gazelle, or it will starve. It doesn't matter whether you're the lion or a gazelle ‒ when the sun comes up, you'd better be running.

Was dürfen wir für Sie tun?

Ihre Bewerbung

Nutzen Sie unser Uploadformular für Ihr Anschreiben, CV und Anlagen. Sie können bis zu 5 PDF Dokumente mit einer Gesamtgröße von 25 MB hochladen.

Ihr Karriereprofil

Drei von vier der von uns betreuten Persönlichkeiten machen den entscheidenden Karriereschritt mit einem persönlichen Profil bei LIONS & GAZELLES. Legen Sie jetzt Ihr Profil an.

Ihre Daten